Skip to main content

Who gives this ‘vak’… steenkolen English

Echt waar, er zijn docenten die deze vraag hebben gesteld aan hun studenten. En wel docenten op een universiteit! Bekijk het filmpje hieronder maar eens, dan hoor je waar deze docenten rondlopen. Eigenlijk is dit wel een van de ergste voorbeelden van steenkolen Engels. Dat je een heel woord niet weet te vertalen en het maar op z’n Engels uitspreekt. Omgekeerd kan het ook zeer verwarrend zijn. Zo hebben wij acht jaar geleden een Nieuw-Zeelandse uitwisselingsstudente over de vloer gehad die op het plaatselijke vwo wekenlang het woord ‘vak’ om haar heen hoorde zoemen. Op een goed moment durfde ze ons te vragen waarom de Nederlandse leerlingen zo vaak het f-woord uitspraken. Het klonk zo onbeschoft. We vertelden haar dat haar klasgenoten het gewoon over ‘het vak Frans’ of ‘het vak Nederlands’ hadden. Je had haar ogen moeten zien… We waarschuwden haar voor meer van dat soort look-a-like woorden in onze taal, zoals ons woordje ‘hoor’. Toen ze eenmaal de betekenis wist, was ze nog meer van de leg, maar tegelijkertijd gerustgesteld. Silly Dutch!

I always get my sin

Terug naar de Nederlanders die denken dat ze het Engels optimaal beheersen. Het echte werk. Want dat wij zo vaak uitglijden in deze mooie maar gecompliceerde taal wordt wel duidelijk als je de boeken leest van Maarten Rijkens, oud-manager bij Heineken, en Amerikaan met Nederlandse wortels Ronald van de Krol. De eerste heeft met zijn I always get my sin en We always get our sin too inmiddels landelijke bekendheid bereikt. Van de Krol heeft zijn verzameling columns in het Financieele Dagblad gebundeld in het boek Native English for Nederlanders.

In het filmpje hieronder zien we dat veel Nederlanders een soort Engels uitkramen dat goed genoeg klinkt in hun beleving. En we schijnen er ons doel mee te bereiken. “Praten”, is volgens Rijkens,”onze sterke kant. We zijn niet voor niets handelslui.” Het maakt niet uit of de taal waarin we praten, juist is uitgesproken of vertaald. Engels? Niet moeilijk, hoor, “There we turn our hands not for around, because we speak a nice mouth English.”

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Nieuwsbrief

Wilt je ook op de hoogte blijven van Taaltutor? Meld je nu aan voor de nieuwbrief

© Caro Grafico. All rights reserved.